Skip to main content

Analyze

pece_annotation_1473630361

a_chen
Annotation of

The translation for the system is managed by Transifex (not Ushahidi owned) with monthly plans for localised translation. In the case that the user not comfortable with English might be an issue to work with the system. Especially the reporters from the hard-reach areas with fewer educations. (They might deal with the problem of using technologies.)   

pece_annotation_1474833170

Sara_Nesheiwat
Annotation of

I would say that a situation where this site would be difficult to work with would be in an urgent, or time sensitive situation. Let's say during a situation where quick medical care is needed, this site would be difficult to work with and not a good source of information during that time. Yet in most situations and settings this would prove to be a good source of data. 

pece_annotation_1475020568

erin_tuttle
Annotation of

This system would definitely be difficult to use directly in the field as it does require steady internet connection to allow for collaboration between users. Another likely problem would be collaboration between users who speak a different language, although the publishing aspect of the app, and adaptable software downloads allow for multiple languages. Integrating numerical data between users who’s primary languages differ creates technical challenges that could range from complete field incompatibility to something as simple as interpreting a comma as thousands rather than a decimal point.