1) early on the article, Dr. Good discuses how individuals would use the word "fainting" to described their tonic-clonic seizure episodes. This was quite divergent from the word "epilepsy" in Turkish, thus allowing the patient to distance themselves from the well-stigmatized diagnosis of epilepsy. It also served as a point of reference for what linguistic nuances could be expected during the course of the interview, as these can play a great deal into the narrative.
2) Dr. Good also discusses the work of Dr. Evelyn Early, who interviewed members of the Turkish female population. His description of Dr. Early's work states these narratives “allow the women she studied to develop an interpretation of the illness in relation to a local explanatory logic and the biographic context of the illness, to negotiate right action in the face of uncertainty, and to justify actions taken, thus embedding the illness and therapeutic efforts within local moral norms".
3) Dr. Good includes the story of Zeki Bey, an individual with generalized seizures for 15 years at the time of interaction. Dr. Good describes his narrative of his illness as being "[told with] immediacy, drama, and poignancy... His illness had a powerful and meaningful beginning, which gave shape and coherence to the larger narrative."