尋找一個叫做家的地方
janey7875我訪問到的阿嬤也有在高度人力密集的產業中工作過,如餐飲、紡織等等,反映了當代大環境中原民來到都市的處境。都市原民作為台灣產業發展的推手之一,卻無法擁有安身立命的家,而被迫在各處流浪,直到近代才開啟了與政府溝通的橋樑,卻依然有種種難題需要克服。
我訪問到的阿嬤也有在高度人力密集的產業中工作過,如餐飲、紡織等等,反映了當代大環境中原民來到都市的處境。都市原民作為台灣產業發展的推手之一,卻無法擁有安身立命的家,而被迫在各處流浪,直到近代才開啟了與政府溝通的橋樑,卻依然有種種難題需要克服。
這次主要聊的是阿嬤們的遷移旅程,我們主要訪問到的是一對姊妹,年齡相差兩歲,在小學的時候因為有仲介介紹,一同來到台北工作。
以下是他們的遷移過程:
台東-花蓮-台北(有仲介介紹台北的工作,但很多人受騙被賣到妓院)-桃園-台北-新竹
小學因經濟因素離開台東,搭巴士到花蓮,再搭火車到台北(大概民國57年)
當你在搜尋器上打出那魯灣 新竹,會看到標題幾乎都是『全新開放絕美地景遊戲場!「那魯灣文化聚落」玩超快溜滑梯 』等等的文章,當你真正進去這個所謂『文化聚落』後,會發現原來這只是當權者的一種企圖,那魯灣所面臨的困境並非藉由地景遊戲場可以解決,但我發現這是一種政府慣用手法,將完全脫離脈絡的建築蓋在想要宣傳的地點上,當天進入社區後所看到的是兩種截然不同的景色,一方面可以理解政府為什麼需要對當地做重劃
This was our first time interviewing members of our tribal family, and we had the pleasure of interviewing three grandmothers.
One of the co-founders and current director, Dr. Josiah Rich, began the foundation after realizing the possibilities of treating patients with difficult, life-long diseases in a closed environment. After receiving a 5-year grant in 2002, and inspiration from a recurring patient named Charles Long, Rich began providing basic health care to prisoners in Rhode Island-- specifically focusing on addiction treatments. The foundation began when Dr. Rich and colleague Scott Allen, MD, turned results from this grant into a full-fledged advocacy center. They built on the long-standing tradition of Brown's Warren Alpert Medical School to work in Rhode Island correctional facilities; the inmate population provided an ample source for teaching young physicians, as well as large population well-suited for long-term research studies. While it began as an 5-year study into addiction and incarceration, the Center for Prisoner Health and Human Rights, based in Miriam, has substance abuse rehabilitation clinics, treats HIV/AIDs patients, and studies/treats lifelong infectious diseases such as tuberculosis.
The system allows for compilation and continued monitoring of the aftermath of these hurricanes. The platform also provides access to the film and organization following those still effected by the disasters years later. It also serves as an area for conversation and discussion for how to mitigate the effects of disasters in the future.
1) "It's a community that's all too aware that declaring a crisis doesn't actually mean anything significant will change...Within the last 12 months, there have been multiple "crisis" states declared in Indigenous communities across the country, including even the entire territory of Nunavut—where 84 percent of the population are Inuit."
2) " "What do you find 20 years ago? The same conversations we are having now about suicide. The same conversations we are having now about the lack of mental health. The same conversations that we are having around socio economic development," Tait told VICE."
3) "One of the reasons Canada conveniently forgets the multiple recommendations and reports around youth suicide and mental health is that when it comes to Indigenous peoples they are considered "the other" "
The author is Adriana Petryna, a professor of Anthropology at the University of Pennsylvania. In addition to her work as at the University, Dr. Petryna has written several books and articles focusing on the effects of cultural and political forces on science and medicine. Other interests include social studies of science and technology, globalization of health, medical anthropology, and anthropological methods
This chapter from the work "Medicine, Rationality, and Experience: an anthropological perspective" seems to most frequently appear on websites for various Universities and Colleges. Moreover, the work as a whole seems to have been cited several times by subsequent reports further defining patient narration and medical relations.