Sherily's feedback
Sherily05110228Perhaps this eating habit is not a special case. You can ask different families if they have similarities or differences.
Perhaps this eating habit is not a special case. You can ask different families if they have similarities or differences.
This week's class was planned by Molly, who used shells to make decorations with the elders. The finished product is a bit like a wind chime.
This week's communication was very diverse. Originally, we were supposed to scan photos, but our group of grandmas forgot to bring them, so we spent the entire conversation.
The sky was gray, and I felt a bit nervous.
This week, the groups were regrouped, the interviewees were slightly different, and two more lively grandmas were added.
We spent this week's class with the older generation of Cultural Health Station. As soon as we entered the classroom, we danced and exercised with the elderly.
這週的課,我們是和老一輩文化衛生站一起度過的。一進教室,我們就和老人一起跳舞、鍛煉身體。之後,我們按照小組名單與我們的部落家庭會面。今天,我們主要會見了家裡開雜貨店的溫奶奶。在開始與部落居民互動之前,Scott 分享了他之前與土著朋友錄製的幾段傳統音樂錄音,並提醒我們與部落成員聊聊音樂相關的內容。
The personal stories of the event, especially of the one paramedic whose name I didn't catch (Hispanic, Female). The emotional tellings of the events were incrediably visceral. I cannot conceive a scenario worse than what they had to deal with.
-“…since the era in which demand for foreign labor made immigration a social necessity seem so remote, the immigrant’s body was entirely legitimized through its function as an instrument of production, the performance of which was interrupted by illness or accident.” – Succinctly captures modern views of illness of foreigners.
-Unless his presence constitutes a threat to public order, any foreigner habitually resident in France whose health is such that he requires medical treatment the lack of which could lead to exceptionally serious consequences, and provided that he is effectively unable to receive appropriate treatment in his country of origin, will be granted a temporary residence permit validated ‘for private and family life.’” Ordinance of November 2, 1945; modified on May 11, 1998 to bring into line with the European Convention of Human Rights
-“Should we accept ‘getting our hands dirty’ by agreeing to work with the immigrants’ service of the prefect’s office on the difficult issue of deportations?” asked Charles Candillier, a medical officer in the Seine-Saint-Denis Directorate of Healthy and Social Welfare, in an internal memo. His answer is crystal clear: “Although we recognize the ethical ambiguities of the situation, we did agree, on the grounds that our intervention could only be beneficial in helping to prevent arbitrary explusions.”
觀察: